124 关于文化输出和奇妙夜剧本改编
华娱:导演的快乐就这么简单正文卷124关于文化输出和奇妙夜剧本改编诺兰带着第一部的剧本走了。 剧本注册过,给他问题不大。 诺兰走后,路平安便把他的事放在脑后。 想要成功的诺兰,不会放过这个机会的。 所以他肯定能完成任务。 路平安自己则是继续投入进《奇妙夜》的前期准备中。 目前最大的准备工作就是制作相关道具。 这就得用上实体特效技术了。 再加上故宫来的老师傅,工作进程很快。 期间韩三品过来看过。 剧本已经过审,韩三品说上头盛赞路平安为文化输出做出的努力。 只是对于文化输出这事儿。 路平安其实是有不一样的想法的。 文化输出和国力、全球环境是有关系的,现阶段不能强求。 对于文化输出,路平安的态度是严肃的。 他认为这是一个远大的目标,而想要实现,得结合实际看待。 最基础的一点就是。 想要让作品做到在文化输出上面有效果,他认为最重要的前提就是得让本国的观众喜欢看。 自家人喜欢了,这才是好作品。 好的作品,在国际上的审美是有相通性的。 就像功夫片,香江那么多经典片子,哪一部是说一开始就瞄准西方的? 你拍得好,影片确实好看,自然会有国外粉丝闻着味儿过来。 所以不要去想输出不输出,拍得好看了,服务好本土观众,实际上就是最大的成功。 这一点做到了,才是能经得起时间检验的。 当然国外票房也要展望,但不要抱太大希望。 文化浓郁,隔阂自然就会深,且我方实在弱势,强求不得。 一味地追求让别人家喜欢,自家人却不喜欢,这就很难说到底是谁在对谁输出了。 所以在改编的时候,就得眼睛擦亮一点。 比如《调音师》和《源代码》。 这两部作品的改编实际上并没有涉及到“文化”相关的问题。 或者说“文化”方面并没有特别大的争议。 悬疑犯罪、科幻破案打击恐怖分子,这是全球通用。 所以片子拍下来,对国内外观众的接受度都很不错。 《博物馆奇妙夜》就不一样。 这片子虽说是一部老少皆宜的影片,在影片中,观众可以看到无数奇幻的景观,可以近距离地触摸“历史”,可以在方寸之间横跨各大洲和上下几千年的人类文明。 但它却很“美国”。 片中几乎所有的核心人物都是美国人。 在内地拍的话,肯定得改编,且肯定得做好海外票房不佳的准备。 所以路平安并不指望这片子在海外能赚多少票房,只要国内票房好就行了。 这片子在国内的票房会好吗? 路平安认为是可以的。 首先它的核心是全球通用的。 路平安保留了“父亲重新获得儿子的尊重”这一片中内核。 这种主题放在哪儿都能吃得开。 再加上该片的核心卖点“博物馆的展品在夜晚的复活”。 这又是大脑洞、大特效,且老少咸宜,剧情欢乐,很适合暑期档。 两个内核保留,影片的骨架就已经完成。 在剧情方面也比较容易改编。 比如原片涉及到的各种美国历史人物、全球各地的展品等等。 这些就可以一一对应着替换。 “西奥多罗斯福”可以换成司马迁,有智慧,和罗斯福一样后来是个“残疾”,这就和片尾身子被马车噶成一半的剧情完美适配,关键是司马迁还是《史记》的作者,和整座自然历史博物馆都极其适配。 其实路平安一开始是想找现代的一些伟人的,比如孙先生、教员这些,但实在不好放上去,路平安也惜命的。 古代的话,其余人还真没有司马迁合适。 “匈奴王阿提拉”可以换成成吉思汗或者历史上北方游牧民族的残暴帝王,保留“五马分尸”和“凶残”的属性。 “奥古斯都屋大维”,片中这个角色有些憨傻,可以换成赵括嘛,纸上谈兵的梗可以用一用,然后总是被“牛仔”调侃纸上谈兵。 罗马军阵就可以换成战国时期的军阵,还能恶搞一下“风风大风”。 场面要做大,气势要足,最后来个蒙太奇,原来是小人兵,搞个大反差,增加笑果。 还能和片尾这俩cp给车胎放气的情节首尾呼应。 “西部牛仔杰迪戴亚”,这是个近代美国人物,和“屋大维”组成cp成为片中的大亮点,路平安可以把他换成国内的人物,但因为该情节涉及到“美国华人劳工”,路平安最终决定保留下来,作为博物馆近代史展区的一员,算是“清朝展示区”的展示。 这样一来片中“牛仔”给“屋大维”斩首这一情节就得换回来了,成了赵括把牛仔绑起来斩首,为子孙报仇。 “代表南北战争黑白蒙面人”,原片中戏份不多,主要是添乱,那就完全可以换成三国魏蜀吴,乱上加乱。 “萨卡加维亚”这个印第安向导女孩,可以换成花木兰,这是个中西都熟悉的人物,在片中就是负责美,负责飒,负责片尾在“跟踪”上起到一些“笑果”就好。 “刘易斯与克拉克的远征”,可以把它俩和放在“唐朝展示区”,如此他俩就可以换成唐玄奘,反正片中这俩只有几个镜头,展示一下即可。 “哥伦布”换成郑和,完美替代。 “玛雅人建金字塔”换成建长城,国家名片肯定要拿出来亮一亮。 “尼安德特人”,换成BJ猿人。 “复活节岛石像”,片中这家伙总是要糖,男主最开始并没有带糖糖给它,它也没有发脾气,还提醒男主阿拉提很暴躁,有点像老好人,最后男主表演讲前一声“安静!”让打架的众人就熄火,乖乖听男主的演说。 这就完全可以换成一个大佛头石像。 性格设置成啰里八嗦、老好人,配音用罗家英版的唐僧,说说大话西游的梗,主角为了让他闭嘴给他送了泡泡糖,很合理,最后一声“阿弥陀佛”,佛音镇压全场,完美! 这样一来“僧帽猴德克斯特”可以换成国内土猴,取名“悟空”,一只老是找麻烦,引起博物馆大乱的猴子,可不就是猴子大闹天宫嘛。 要是周星星愿意授权的话,也可以换成“至尊宝”。 而且这种猴子还很好找演员,现在耍猴的民间艺人团队还是有很多的,找起来不难。 片尾“邮政马车”换成“秦朝马车”,又是完美替代。 “恐龙”“非洲哺乳动物展示大厅”以及“海洋馆”都可以和原本的一样,不用变,博物馆嘛,地大物博,问题不大。 最后就是最重要的“法老刻写板”,路平安直接把它换成纯金甲骨文龟背板。
如此一来,“法老”也得换成商纣王或者更早的蚩尤,来个大反差,一开始以为是个绝世凶人,镇压它的是四个巨大的“四大天王”,结果被揭开封印后,出来的却是个萌萌小青年。 总之,这片子就是一部喜剧。 讲逻辑,但不需要太讲逻辑,只要各自的人物和历史上的大致吻合即可。 原片其实也有提到过这一点,比如“罗斯福”就有说过:“我不是总统,我只是一座蜡像而已”。 蜡像,和真正的历史人物是不同的。 这是喜剧元素的设定,也是推着主角走向成长的重要原因之一。 要都是保留历史人物所有性格和文化,那就不好玩了。 其余世界各地的元素也要有。 原片也出现过“兵马俑”“石狮子”等中国元素,但没有戏份。 路平安版本的也可以这么玩,加点外国元素,比如戴假发的欧洲佬、脏兮兮的海盗、罗马石膏像、遛狗的埃及法老等,但同样只是一闪而过的镜头,没有戏份。 剧情的话,只要在博物馆设定上改一改即可。 纽约自然历史博物馆,换成一座没什么生意,即将倒闭,博物馆老板又是个乱来的,啥都往里放的财主。 主角同样是一个失意的父亲、发明家,通过一份没人敢做的工作,在儿子面前重获尊严,走出离婚的阴影重获爱情,最后博物馆生意火爆,主角在事业上也获得了成功。 如此一来,一部具有浓郁中国色彩的片子就诞生了。 这虽然会比原片少了那么一些放眼全球的格局。 但路平安觉得问题不大。 因为还是那句话。 文化输出,得看国力、环境和输出渠道。 现阶段不现实,尤其是对这种文化元素浓郁的电影来说。 所以路平安的目的就是先让国内的观众觉得好看,在国外真的赚不到多少票房那也没事。 再者说,反正我先拍出来了,这就是属于中国的IP,提前插了眼,版权就是我的。 好莱坞明目张胆不花钱就想薅一个已经在全球范围内上映过的ip? 人家也要脸的好不好! 所以对海外的收益,路平安更多的只看改编权。 甚至改编权都不是他的目的。 要是中国版的打不出多少海外伤害,他就自己搞一个美国版的。 1200万美金成本,全球5个多亿美金的票房呢,能赚的话肯定要赚一赚,而且还可以多掺杂一些中国的元素,增加戏份。 这总比原版中国元素只是打酱油的要好。 真要是怕被扣帽子的话也不用自己导演,反正翻拍同一部电影和拍系列片一样不给奖励。 所以让别人导即可,对外宣传改编权卖出去了就好了。 要是美国版的影片可能还没你的好看,却能比你成功,这只能让广大国内民众反思实际问题。 总之只要把国内版的拍好,路平安就会一直赢。 接下来的问题就是怎么把电影拍得更有意思。 剧本、前期准备是一方面,演员也是一方面。 主角很重要。 要有演技,还要擅长喜剧,人品、观众缘都要好。 选谁呢?